수산본향당

한국무속신앙사전
수산본향당
서귀포시 성산읍 수산리(水山里)의 본향당. 울뤠루 하로산당이라고도 한다. 2005년 4월 6일에 ‘제주도 민속자료 제9-4호’로 지정되었으며, 제주도 서귀포시 성산읍 수산리 451[번지](/topic/번지)에 있다.
definition
서귀포시 성산읍 수산리(水山里)의 본향당. 울뤠루 하로산당이라고도 한다. 2005년 4월 6일에 ‘제주도 민속자료 제9-4호’로 지정되었으며, 제주도 서귀포시 성산읍 수산리 451[번지](/topic/번지)에 있다.
mp3Cnt
0
wkorname
강소전
정의서귀포시 성산읍 수산리(水山里)의 본향당. 울뤠루 하로산당이라고도 한다. 2005년 4월 6일에 ‘제주도 민속자료 제9-4호’로 지정되었으며, 제주도 서귀포시 성산읍 수산리 451[번지](/topic/번지)에 있다.
供奉保护济州岛村庄居民的本乡神的场所。

“本乡堂”是村庄共同体的神圣之地,定期进行神堂祭,提供确认共同体纽带感的机会。此处供奉的神主要为山神,产育神等,因而被称作本乡神,人们认为本乡神可以保佑整个村庄的安宁,满足人们营生,生育,治病等方面的愿望。济州岛本乡堂中较著名的有卧屹本乡堂,松堂本乡堂,水山本乡堂,塞嵋哈罗山堂(音)等。

位于朝天邑卧屹里的卧屹本乡堂供奉“汉拿山神”与“徐政丞之女”。“汉拿山神”既为本乡神又为山神,徐丞相之女既为产育神又为治病神。可视为将职能不同的男性神与女性神一同供奉。一年中会举行两次神堂祭。

旧左邑松堂里的松堂本乡堂被广泛认为是济州岛神堂的元祖。本乡堂内有巨大的神木,传说此处的本乡堂掌管松堂里村民们生产,死亡及户口。

位于西归浦市城山邑水山里的水山本乡堂有两座用木头制成的神像。神像分为男性神和女性神,两者皆穿有韩服。在从汉拿山冒出的堂神当中,此处本乡神的地位被认为最高。

塞嵋哈罗山堂是济州市回泉洞东回泉村的本乡堂。该神堂将年轮多的朴树作为神木,左侧有用水泥建成的祭坛。

位于回泉洞东回泉村的塞嵋哈罗山堂亦将年轮多的朴树作为神木,但未另设神堂。据说此处本乡神为松堂本乡神的第八个或第十二个儿子。

这些本乡堂的祭日大部分为阴历一月十四日(新年除岁祭)以及七月十四日( [百中](/topic/百中)马佛林祭),迄今为止神堂祭较活跃。
내용수산본향당은 수산리 주민들의 생산(生産), 물고(物故), 호적(戶籍)을 관장한다. 당신(堂神)은 본풀이에 의하면 수산하로산한집, 금벡조, 요왕국부인이다. 수산본향 당신인 수산하로산한집은 한라산에서 솟아난 당신의 계열 가운데 으뜸인 신으로 여겨진다. 제일(祭日)은 1월 2일(과세), 1월 15일([영등제](/topic/영등제)), 2월 13일(영등송별제), 7월 8일([마불림제](/topic/마불림제)), 11월 14일(시만국대제일)이다. 이 당은 고성리(古城里), 신양리(新陽里) 등 인근 [마을](/topic/마을)에까지 널리 [가지](/topic/가지) 갈라서 갔다. 아직도 신앙민의 발길이 활발하다. 당의 본풀이가 전해지고 있는데 이 가운데 현용준이 채록한 것을 살펴보면 다음과 같다.

본산국은, 아방국(父)은 종달리(終達里) 어멍국(母) 멩호부인, 중국(中國) 대국(大國)서 솟아난 한집.
글공부 활공부다 말을 안들어 아방(父) 눈에 리나고 어멍(母) 눈에 시찌나 삼부체(三夫妻)를 귀양정베(定配) 마련난 제주남방국(濟州南方國)을 나올 때, 할락산(漢拏山) 테역장오리 물장오리 좌정허여 좌우천기(左右天機)를 펴 보난 좌정 디 못뒈다.
오벡[장군](/topic/장군)(五百將軍) 오벡선성(五百先生) 구경허여 츰츰 려오는 게 송당(松堂里)을 오라네 금벡주를 대국의 대부인(大國大婦人) 설연고 사는디, 대부인이 목이 정정 라져 물을 먹젠 는 게 물혹엣 물을 먹다네 돗솔(豚毛)이 코레레 질런 피가 난다.
집의를 와시난 냄편(男便)이 말을 뒈
“어찌난 부정(不淨)이 만만다. 대정(大靜) 마래섬(馬羅島)으로 귀양정베(定配) 나아가라.”
귀양정베 마련고 요왕국(龍王國)의 들어가 요왕국 말잣아기(龍王國末女) 소첩(小妾)을 얻어 들어오니, 소부인(小婦人)이 말을 뒈,
“대국의 대부인은 어디 갔읍네까?”
“부정(不淨)이 만만허여 대정(大靜) 마래섬(馬羅島)으로 귀양정베(定配) 보냈노라.”
“이거 무슨 말이우까. 귀양을 풀려사 네다.”
소부인(小婦人)이 대부인 귀양을 풀리저 려 간 보니, 일곱아길 난 질뢈더라. 걸레도 일곱 지성귀도 일곱을 허연 가시난
“느 아니민 내 무사 귀양 오느니?”
씨앗싸움을 는디, 소부인이
“내 그른 게 아니우다. 성님 냄편(男便)네가 그루우다.”
“그레민 느가 일곱아길 업엉 냄편네안틸 가라.”
업져내연 보내여 두고 큰부인은 갯맛(海邊)으로 개보말 줏어 먹으멍 알손당(下松堂里) 냄편을 아 오라 삼부체(三夫妻)가 살아가는디, 식 손지방상 이른(七十八) 아손 든(八十八) 나고 삽데다.
어멍(母) 아방(父)은 그디 살아봐도  일이 읏어 [전지](/topic/전지)(田地) 제산(財産) 식(子息)신디 물려줘 두고 나오는디 좌우(左右)를 펴보니, 수산(水山) 울뤠루가 좌정(坐定) 만다 허여 좌정 하로산 삼천벵매또 일만팔천초깃발.
정월(正月) 초이틀 신과세(新過歲)
정월 보롬(望日) 영등제
이월 열사을(十三日) 영등송별제
칠월 드레(八日) 마불림제
동짓(十一月) 열나을(十四日) 시만국대제일(新萬穀大祭日) 받읍네다.
―성산면 수산리 여무 조옥선(趙玉仙) 구송
(현용준, 『제주도무속자료[사전](/topic/사전)』, 신구문화사, 1980, 686∼688쪽)
참고문헌제주도무속자료[사전](/topic/사전) (현용준, 신구문화사, 1980)
남제주군의 문화유적 (남제주군·제주대학교박물관, 1996)
제주도 당신본풀이의 전승과 변이 연구 (강정식, 한국정신문화연구원 한국학대학원 박사학위논문, 2002)
Bonhyangdang is the term used on Jeju Island for village shrines for worshipping bonhyang, deities that protect the community.

Bonhyangdang is a sacred place in the village, serving as the venue for regular ritual services that reaffirm a sense of community. Enshrined here are gods that oversee the welfare of the village and prayers on livelihood, childbirth and rearing, and healing diseases, collectively called bonhyang and include mountain gods and gods of childbirth and rearing.

Some of the well-known bonhyangdang on Jeju Island are Waheulbonhyangdang, Songdangbonhyangdang, Susanbonhyangdang and Saemiharosandang.

Enshrined in Waheulbonhyangdang, located in the village of Waheul in Jocheon, are Harosantto, a village guardian deity and also a mountain god, and Seojeongseungttanimagi (State Official Seo’s Daughter), a god of childbirth and rearing and also a healing god– two deities of different gender and responsibilities. Two big rituals a year are held here.

Songdangbonhyangdang, in the village of Songdang in Gujwa, is known as the oldest shrine on Jeju. A giant sinmok (divine tree) stands on the grounds and the village guardian gods enshrined here are believed to oversee production, death and lineage.

Enshrined in Susanbonhyangdang, in the village of Susan in the Seogwipo metropolitan area, are two deity figures carved of wood, dressed in gender-specific traditional hanbok to indicate that the pair comprises male and female deities. The village guardian deity worshipped here is considered to be the highest in the hierarchy of all bonhyang originating from Mt. Halla.

Saemiharosandang is the shrine at Donghoecheon village in the Jeju metropolitan area, comprising an old hackberry tree that serves as sinmok and a cement altar to its left, without a separate shrine building. The deity worshipped here is believed to be the eighth or twelfth son of the deity enshrined at Songdangbonhyangdang.

Village rituals are still regularly held today at these shrines, mostly on the fourteenth day of the first lunar month, called singwaseje (ritual to offer greetings for the New Year), and on the fourteenth day of the seventh lunar month, called baekjungmabullimje (ritual for Buddhist All Soul’s Day).
Bonhyangdang es el término utilizado en la isla de Jeju-do para referirse a los santuarios comunales donde se rinden los cultos a las deidades que protegen a la comunidad llamadas Bonhyang.

El bonhyangdang es un lugar sagrado que se encuentra en la aldea, sirviendo como un sitio donde tienen lugar los rituales regulares que reafirman el sentido de la comunidad. En este santuario, están enclaustrados los dioses denominados colectivamente como Bonhyang, los que se encargan de mantener el bienestar de los aldeanos y responder a las oraciones de ellos en cuanto a la subsistencia, parto, crianza de niños, curación de enfermedades. Algunos de los bonhyangdang bien conocidos en la isla de Jeju-do son el waheulbonhyangdang, songdangbonhyangdang, susanbonhyangdang y saemiharosandang.

En el waheulbonhyangdang situado en la aldea de Waheul-ri de Jocheon, se venera a una deidad guardiana llamada Harosantto, que es también un dios de la montaña y una deidad del parto y la crianza, conocida como Seojeongseungttanimagi que se considera también como una diosa de la curación, estas dos deidades de diferentes géneros desempeñan diferentes papeles. En dicho santuario, se lleva a cabo un ritual grande dos veces al año.

En el songdangbonhyangdang ubicado en la aldea de Songdang-ri de Gujwa se conoce también como el santuario más antiguo en la isla de Jeju-do. Un árbol sagrado está enclavado en el terreno y los dioses protectores del pueblo están enclaustrados ahí con el fin de controlar la producción, muerte y linaje.

Por otro lado, en el santuario denominado susanbonhyangdang en la aldea de Susan-ri del área metropolitana de Seogwipo, están enclaustradas las figuras de dos deidades talladas de madera, vestidas con el traje tradicional llamado hanbok según su género para indicar que el par comprende una deidad masculina y otra femenina. La deidad guardiana del pueblo adorada en este santuario se considera como un dios superior en la jerarquía de los Bonhyang originados del monte de Hallasan.El saemiharosandang es el santuario que se encuentra en la aldea de Dongheocheon de la área metropolitana de Jeju. En este lugar, se observan un viejo almez que sirve como árbol sagrado llamado sinmok y un altar cementado sin un edificio separado.

Se cree que la deidad venerada en dicho santuario es el octavo o duodécimo hijo de la deidad reverenciada en el songdangbonhyangdang. Se realizan los rituales todavía de manera regular en estos santuarios.

En la mayoría de las veces, se efectúa el ritual llamado singwaseje el 14 de enero del calendario lunar, o el ritual denominado baekjungmabullimje el 14 de septiembre del calendario lunar.
형태시멘트로 당집을 지은 형태이다. 당 안내문이 있는 입구에서 80m 정도 떨어져 있다. 당 근처는 모두 밭이다. 당집 안의 제단에 나무로 만든 신상(神像) 2개를 모시고 있다. 신상에는 남녀 구별을 하여 [한복](/topic/한복)을 입혀 놓았다. 하지만 신상의 목이 모두 잘려 머리 부분은 훼손된 상태이다.
화산문화사서해안배연신굿 및 대동굿하효길2002
수산본향당
64365
수산본향당
0 Comments