당산

한국무속신앙사전
당산
[마을](/topic/마을)신앙의 구심점이 되는 특정한 장소나 신령을 일반적으로 부르는 명칭.
definition
[마을](/topic/마을)신앙의 구심점이 되는 특정한 장소나 신령을 일반적으로 부르는 명칭.
mp3Cnt
0
wkorname
홍태한
정의[마을](/topic/마을)신앙의 구심점이 되는 특정한 장소나 신령을 일반적으로 부르는 명칭.
정의[마을](/topic/마을)신앙의 구심점이 되는 특정한 장소나 신령을 일반적으로 부르는 명칭.
通常情况下,对于成为村庄信仰核心的特定场所的称呼。

“堂山”作为村庄信仰的最常见词汇,根据地区的不同,也指称堂山爷爷,堂山婆婆等神灵。如名称字面所示,“[堂山祭](/topic/堂山祭)”亦指称祭仪。同时,“登上堂山”的“堂山”也指村庄信仰的特定场所。在村庄祭中,通常将守护村庄的所有神灵皆称作堂[山神](/topic/山神)灵。因此,堂山的用例极为广泛。

首先,全罗北道扶安郡扶安邑西外里的西门内堂山即为堂山指称神灵的例子。西门内堂山共有四基,为花岗岩所筑。从左侧起,二基[索苏竿](/topic/索苏竿)(音)与一对石制[长栍](/topic/长栍)并列矗立。索苏竿与石制长栍分为男女(夫妇),分别叫做“堂山爷爷”和“堂山婆婆”。

其次,堂山还指称村庄信仰的特定场所,首尔特别市永登浦区的堂山洞即为其中一例。早在五百年前,[府君](/topic/府君)堂担任着村庄信仰的核心角色,而堂山也成了[府君堂](/topic/府君堂)。全罗南道莞岛郡甫吉岛礼松里的堂山,位于村庄后方西北部格子峰与山脊相对的溪谷。一年四季水不干涸,始终有清水流淌,周围布满了茂盛树林,其中有数百年的[多花泡花树](/topic/多花泡花树),白荆棘树和山茶树等。供奉礼松里婆婆和公公神位的堂位于此处。最初此处只供奉有礼松里婆婆,在数年后芙蓉里公公也被供奉于此。神殿溪谷有堂神木,人们在此处修建了祭堂举行[山神祭](/topic/山神祭)。像这样有神殿的山则被称作堂山。
내용당산은 [마을](/topic/마을)신앙의 여러 용어 가운데 가장 일반적인 지칭이다. 지역에 따라서 당산할아버지·당산할머니 등 신령을 지칭하기도 하고, 당산제라는 명칭에서 보듯이 제의를 지칭하기도 한다. 또한 당산에 올라간다고 하여 마을신앙의 특정 장소를 지칭하기도 한다. 마을굿에서는 대개 마을을 수호해 주는 모든 신령을 당산신령이라고 부르고 있어 당산의용례가 매우 광범위함을 알 수 있다.

서울특별시 영등포구에는 당산동이라는 지명이 그대로 남아 있다. 여기에는 500년이 넘은 부군당이 마을신앙의 구심점 역할을 하고 있어 당산이 곧 부군당이 되기도 한다. 마을신앙을 조사할 때 당산이라는 명칭으로 마을신앙의 모든 사례가 포함될 수 있음에서 당산의 보편성이 확인된다.
Dangsan is a general term that refers to a central venue in the worship of the village gods.

The literal meaning of the term is “the mountain where the village deity resides, ” but its uses are broad, varying by region: It can refer to a deity, as in Dangsanharabeoji (Dangsan Grandfather) and Dangsanhalmeoni (Dangsan Grandmother); to a ritual, as in dangsanje; or a place of worship, as in the expression, “head up to dangsan.” In village rituals, all guardian deities of the community are called dangsan spirits.

In the village of Seooeri in Buan, North Jeolla Province, are a set of guardian posts and poles called Dangsan at Seomun (West Gate), an example of the term used to refer to deities. They comprise four structures made of granite–a pair each of jangseung (village guardian posts) and of sotdae (sacred poles), each comprising a male and a female, and called Dangsan Grandfather and Dangsan Grandmother, respectively.

The name of the neighborhood Dangsan-dong in Seoul’s Yeongdeungpo district is an example of the term referring to a specific place. In this neighborhood is an ancient bugundang (government office shrine) that is over 500 years old, indicating that state shrines served as dangsan. In the village of Yesong on Bogil Island of South Jeolla Province, dangsan is a shrine located in a valley northwest of the village, between Gyeokja Peak and the mountain ridge to the east, with a stream that never runs dry throughout the year and surrounded by a forest of centuries-old bamboo-leaf oaks and camellia trees. Enshrined here are the tablets for the Grandmother and Grandfather of Yesong village. The tablet for the Grandfather was brought later from the village of Buyong. The shrine stands next to the village deity tree (dangsannamu) and serves as the venue for sansinje (mountain god ritual). The mountain where the shrine for the village guardian deity is located is also called dangsan.
Dangsan es un término general que se refiere a un lugar central donde se rinde a las deidades aldeanas.

El término significa literalmente “montaña donde reside la deidad de la aldea”, pero el sentido amplio del término varía según las regiones: se puede referir a las deidades como Dangsanharabeoji y Dangsanhalmeoni; a un ritual llamado dangsanje; o a un lugar de la veneración como se indica la expresión “dirigirse a Dangsan”. En los rituales comunitarios, todas las deidades de la comunidad se llaman como espíritus de Dangsan.

En la aldea de Seooe-ri de Buan de la provincia de Jeollabuk-do, hay una pareja de los postes guardianes de piedra y otra pareja de los postes sagrados, estos cuatro postes se llaman Dangsan en Seomun, lo que es un ejemplo del término utilizado para indicar a las deidades. Ellos comprenden las cuatro estructuras de granito -un par de jangseung y otro par de sotdae, cada par está compuesto por un poste masculino y un poste femenino, se denominan Dangsanharabeoji y Dangsanhalmeoni respectivamente.

El nombre del barrio Dangsan-dong en el distrito de Yeongdeungpo de Seúl es un ejemplo del término que hace referencia a un lugar específico. Este vecindario, está ubicado un antiguo santuario de la oficina gubernamental que se llama bugundang que cuenta con más de 500 años de antigüedad, indicando que estos bugundang han servido como dangsan.En la aldea de Yesong-ri de la isla de Bogildo de la provincia de Jeollanam-do, el dangsan es un santuario situado en el valle al noroeste de la aldea, entre la cumbre de Gyeokja y la cadena montañosa al este, con un arroyo que nunca se seca a lo largo del año, y rodeado por un bosque de árboles centenarios incluyendo bambú, roble y árbol de camelia. En este dangsan, están enclaustradas las tablillas del Abuelo y la Abuela de Yesong-ri. La tablilla del Abuelo fue llevada más tarde desde la aldea de Buyong-ri. El santuario se encuentra al lado del árbol sagrado llamado dangsanmok y sirve como un sitio donde tiene lugar el ritual para adorar al dios de la montaña que se denomina sansinje. La montaña donde se sitúa el santuario de la deidad guardiana del pueblo también se conoce como dangsan.
通常情况下,对于成为村庄信仰核心的特定场所的称呼。

“堂山”作为村庄信仰的最常见词汇,根据地区的不同,也指称堂山爷爷,堂山婆婆等神灵。如名称字面所示,“[堂山祭](/topic/堂山祭)”亦指称祭仪。同时,“登上堂山”的“堂山”也指村庄信仰的特定场所。在村庄祭中,通常将守护村庄的所有神灵皆称作堂[山神](/topic/山神)灵。因此,堂山的用例极为广泛。

首先,全罗北道扶安郡扶安邑西外里的西门内堂山即为堂山指称神灵的例子。西门内堂山共有四基,为花岗岩所筑。从左侧起,二基[索苏竿](/topic/索苏竿)(音)与一对石制[长栍](/topic/长栍)并列矗立。索苏竿与石制长栍分为男女(夫妇),分别叫做“堂山爷爷”和“堂山婆婆”。

其次,堂山还指称村庄信仰的特定场所,首尔特别市永登浦区的堂山洞即为其中一例。早在五百年前,[府君](/topic/府君)堂担任着村庄信仰的核心角色,而堂山也成了[府君堂](/topic/府君堂)。全罗南道莞岛郡甫吉岛礼松里的堂山,位于村庄后方西北部格子峰与山脊相对的溪谷。一年四季水不干涸,始终有清水流淌,周围布满了茂盛树林,其中有数百年的[多花泡花树](/topic/多花泡花树),白荆棘树和山茶树等。供奉礼松里婆婆和公公神位的堂位于此处。最初此处只供奉有礼松里婆婆,在数年后芙蓉里公公也被供奉于此。神殿溪谷有堂神木,人们在此处修建了祭堂举行[山神祭](/topic/山神祭)。像这样有神殿的山则被称作堂山。
내용당산은 [마을](/topic/마을)신앙의 여러 용어 가운데 가장 일반적인 지칭이다. 지역에 따라서 당산할아버지·당산할머니 등 신령을 지칭하기도 하고, 당산제라는 명칭에서 보듯이 제의를 지칭하기도 한다. 또한 당산에 올라간다고 하여 마을신앙의 특정 장소를 지칭하기도 한다. 마을굿에서는 대개 마을을 수호해 주는 모든 신령을 당산신령이라고 부르고 있어 당산의용례가 매우 광범위함을 알 수 있다.

서울특별시 영등포구에는 당산동이라는 지명이 그대로 남아 있다. 여기에는 500년이 넘은 부군당이 마을신앙의 구심점 역할을 하고 있어 당산이 곧 부군당이 되기도 한다. 마을신앙을 조사할 때 당산이라는 명칭으로 마을신앙의 모든 사례가 포함될 수 있음에서 당산의 보편성이 확인된다.
Dangsan is a general term that refers to a central venue in the worship of the village gods.

The literal meaning of the term is “the mountain where the village deity resides, ” but its uses are broad, varying by region: It can refer to a deity, as in Dangsanharabeoji (Dangsan Grandfather) and Dangsanhalmeoni (Dangsan Grandmother); to a ritual, as in dangsanje; or a place of worship, as in the expression, “head up to dangsan.” In village rituals, all guardian deities of the community are called dangsan spirits.

In the village of Seooeri in Buan, North Jeolla Province, are a set of guardian posts and poles called Dangsan at Seomun (West Gate), an example of the term used to refer to deities. They comprise four structures made of granite–a pair each of jangseung (village guardian posts) and of sotdae (sacred poles), each comprising a male and a female, and called Dangsan Grandfather and Dangsan Grandmother, respectively.

The name of the neighborhood Dangsan-dong in Seoul’s Yeongdeungpo district is an example of the term referring to a specific place. In this neighborhood is an ancient bugundang (government office shrine) that is over 500 years old, indicating that state shrines served as dangsan. In the village of Yesong on Bogil Island of South Jeolla Province, dangsan is a shrine located in a valley northwest of the village, between Gyeokja Peak and the mountain ridge to the east, with a stream that never runs dry throughout the year and surrounded by a forest of centuries-old bamboo-leaf oaks and camellia trees. Enshrined here are the tablets for the Grandmother and Grandfather of Yesong village. The tablet for the Grandfather was brought later from the village of Buyong. The shrine stands next to the village deity tree (dangsannamu) and serves as the venue for sansinje (mountain god ritual). The mountain where the shrine for the village guardian deity is located is also called dangsan.
Dangsan es un término general que se refiere a un lugar central donde se rinde a las deidades aldeanas.

El término significa literalmente “montaña donde reside la deidad de la aldea”, pero el sentido amplio del término varía según las regiones: se puede referir a las deidades como Dangsanharabeoji y Dangsanhalmeoni; a un ritual llamado dangsanje; o a un lugar de la veneración como se indica la expresión “dirigirse a Dangsan”. En los rituales comunitarios, todas las deidades de la comunidad se llaman como espíritus de Dangsan.

En la aldea de Seooe-ri de Buan de la provincia de Jeollabuk-do, hay una pareja de los postes guardianes de piedra y otra pareja de los postes sagrados, estos cuatro postes se llaman Dangsan en Seomun, lo que es un ejemplo del término utilizado para indicar a las deidades. Ellos comprenden las cuatro estructuras de granito -un par de jangseung y otro par de sotdae, cada par está compuesto por un poste masculino y un poste femenino, se denominan Dangsanharabeoji y Dangsanhalmeoni respectivamente.

El nombre del barrio Dangsan-dong en el distrito de Yeongdeungpo de Seúl es un ejemplo del término que hace referencia a un lugar específico. Este vecindario, está ubicado un antiguo santuario de la oficina gubernamental que se llama bugundang que cuenta con más de 500 años de antigüedad, indicando que estos bugundang han servido como dangsan.En la aldea de Yesong-ri de la isla de Bogildo de la provincia de Jeollanam-do, el dangsan es un santuario situado en el valle al noroeste de la aldea, entre la cumbre de Gyeokja y la cadena montañosa al este, con un arroyo que nunca se seca a lo largo del año, y rodeado por un bosque de árboles centenarios incluyendo bambú, roble y árbol de camelia. En este dangsan, están enclaustradas las tablillas del Abuelo y la Abuela de Yesong-ri. La tablilla del Abuelo fue llevada más tarde desde la aldea de Buyong-ri. El santuario se encuentra al lado del árbol sagrado llamado dangsanmok y sirve como un sitio donde tiene lugar el ritual para adorar al dios de la montaña que se denomina sansinje. La montaña donde se sitúa el santuario de la deidad guardiana del pueblo también se conoce como dangsan.
송덕리 송동 당산의 금줄
22581
송덕리 송동 당산의 금줄
송덕리 송동 당산
22560
송덕리 송동 당산
낙도 당산
23454
낙도 당산
낙도 당산
23450
낙도 당산
당산
23709
당산
음식만드는 곳
23707
음식만드는 곳
당산
23706
당산
낙도 당산
23457
낙도 당산
낙도 당산
23456
낙도 당산
낙도 당산
23455
낙도 당산
송덕리 송동 당산의 금줄
22581
송덕리 송동 당산의 금줄
송덕리 송동 당산
22560
송덕리 송동 당산
낙도 당산
23454
낙도 당산
낙도 당산
23450
낙도 당산
당산
23709
당산
음식만드는 곳
23707
음식만드는 곳
당산
23706
당산
낙도 당산
23457
낙도 당산
낙도 당산
23456
낙도 당산
낙도 당산
23455
낙도 당산
0 Comments